Translating Mount Fuji: Modern Japanese Fiction and the...

Translating Mount Fuji: Modern Japanese Fiction and the Ethics of Identity

Dennis Washburn
Bạn thích cuốn sách này tới mức nào?
Chất lượng của file scan thế nào?
Xin download sách để đánh giá chất lượng sách
Chất lượng của file tải xuống thế nào?
Dennis Washburn traces the changing character of Japanese national identity in the works of 6 major authors: Ueda Akinari, Natsume Sōseki, Mori ?gai, Yokomitsu Riichi, ?oka Shohei, & Mishima Yukio. By focusing on certain interconnected themes, Washburn illuminates the contradictory desires of a nation trapped between emulating the West & preserving the traditions of Asia.

Washburn begins with Ueda's Ugetsu monogatari (Tales of Moonlight & Rain) & its preoccupation with the distant past, a sense of loss, & the connection between values & identity. He then considers the use of narrative realism & the metaphor of translation in Soseki's Sanshiro; the relationship between ideology & selfhood in Ogai's Seinen; Yokomitsu Riichi's attempt to synthesize the national & the cosmopolitan; Ooka Shohei's post-World War II representations of the ethical & spiritual crises confronting his age; & Mishima's innovative play with the aesthetics of the inauthentic & the artistry of kitsch.

Washburn's brilliant analysis teases out common themes concerning the illustration of moral & aesthetic values, the crucial role of autonomy & authenticity in defining notions of culture, the impact of cultural translation on ideas of nation & subjectivity, the ethics of identity, & the hybrid quality of modern Japanese society. He pinpoints the persistent anxiety that influenced these authors' writings, a struggle to translate rhetorical forms of Western literature while preserving elements of the pre-Meiji tradition. 

A unique combination of intellectual history & critical literary analysis, Translating Mt. Fuji recounts the evolution of a conflict that inspired remarkable literary experimentation & achievement.

Dennis Washburn is Professor of Asian & Middle Eastern Languages & Literatures & Comparative Literature at Dartmouth College. He is the translator of Temple of the Wild Geese... 

Năm:
2007
Nhà xuát bản:
Columbia University Press
Ngôn ngữ:
english
Trang:
303
ISBN 10:
023113892X
ISBN 13:
9780231138925
File:
PDF, 1.33 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 2007
Đọc online
Hoàn thành chuyển đổi thành trong
Chuyển đổi thành không thành công

Từ khóa thường sử dụng nhất